赤城の日記(ブログ)コンカフェ&ラウンジ Hi-potion(ハイポーション) 豊島区東池袋 コンカフェ&ラウンジ

コンカフェ&ラウンジ Hi-potion / 豊島区東池袋 コンカフェ&ラウンジ
赤城 (Akagi)
『狂気の沙汰ほど面白い……!』

赤城の日記

【おべんきょう】英語の勉強を再開するょ【I can take a hint】

ども!赤城です!

今日は20時からお店にいるよっ!
久しぶりの出勤✨️




















今日から日曜日まで毎日出勤してるよぉ🩵
久しぶりに会って話したい人、たくさんいるなあ…☺




















そう、英語の勉強を
久しぶりに再開することにしましたっ!














というのもね、













この間、おねーちゃんが
「英検1級うかったよ~」
ってサラッと言ってきて。














えーすごいなって思ったのと同時に、













私もなんか資格とか、勉強を再開してみようかなーって
思ったんだよね(>ω<)














英語は少し話せるんだけど













込み入った表現になるとすぐつっかえちゃうから、
それをどうにかしたいな~って思ってて。














たとえば飲み友達を作るくらいならできるんだけど、
ふとした雑談になると困るの。














「出張先でプリンターの紙詰まりをこないだ直したんだよね」
みたいな話をするとき、














自然な順番とか、イディオムとか、単語の選び方とか、
そのへんがうまくできないというか。














「紙詰まり」「出張先」ってなんて言えばいいの…?













って一瞬止まっちゃう感じ。














簡単な単語に置き換えたり、文法を単純にすれば話せるけど、
なんかそれは少しずつ卒業したくて…














たとえばさっきの文章を日本語直訳すると
「I fixed the printer paper trouble at the business trip place.」
って感じになるけど、














そもそも “紙詰まり” は paper jam って言うから、
“paper trouble” だと広すぎてあんまり伝わらないとか…














それより
「I had to fix a paper jam in the printer during my business trip.」
のほうが自然、みたいな。














had to で、「過去に終わった動作」
in the printerで「〇〇に起こった問題」
during で「どんな時に起こったのか」
が伝わるっていうか…














「難しい単語を勉強するより、自然に表現するために必竝縺ェ繧ケ繧ュ繝ォ縲阪r蜍牙シキ縺励◆縺▲縺ヲ諢溘§縺ェ繧薙□繧医笨ィ️














あとは
「I ended up (fixing a paper jam.)」
って言ってみると




“結局〇〇するハメになったんだよね」
って表現できるとかさ。










わたしは基本、口頭で人と仲良くなる前提で
英語をやりたいから、














こういう、気持ちや文脈が自然に伝わる英文を
サッと作れるようになりたいんだよね🥸














で、英語でずっとつまずいてたのが
イディオムの暗記。














丸暗記!
みたいなのが本当にできなくて。














覚えても会話の場面で使う前に忘れちゃったり、
応用が効かなかったりして、













「全然できないな…どうしよう…」って感じだったの。














でもさ、いまって
勉強用のアプリがめちゃくちゃ進化しててさ














海外ドラマを観ながら
フレーズをそのまま覚えたり、
会話の流れごとインプットできるやつとかあって














普通に面白くてアプリ開いてるんだよね














どんな勉強も、最初ハードルを高く設定しすぎると

すぐ辞めたくなっちゃうから














だから直近の2週間は









1日1回、かならずアプリを開く。

これを最優先のルールに決めたんだ。














まずは習慣化です















とにかく続けることを優先するよっ☺















あ、そうだ昨日覚えたフレーズはね、








「I can take a hint.」







これなんだと思う?













これはね、
「察したわ」
っていう英語なの!














英語ってこういう“まどろっこしい表現”無いイメージだったけど
普通にあるんだよね。














たとえば、

A: You keep checking your phone...
(ずっとスマホ見てるね…)

B: Alright, I can take a hint.
(はいはい、しまえばいいんでしょ)

とか、














A: I'm not really looking for anything serious right now...
(今は真剣な関係は求めてないんだ…)

B: I can take a hint.
(そういうことね、了解)

とか、














A: You really like that hoodie, huh?
(そのパーカーほんと好きだね?)

B: I can take a hint.
(つまり洗えってことね?はいはい)

みたいなやつ!!!














てかさ、こういう生々しいやりとりが英語で出てきたら
めっちゃ楽しくない?
















こういう“会話で使える自然な言い回し”を
もっともっと蓄えていきたいなあ。
















今日もゆるっと頑張ります🩵










 

 






 

暗記パンをよこさないドラちゃん

 

 

 

 

 

 








赤城でした~!💕

いいね!0

ログインして日記にコメントを書きましょう!
ログインはこちら

※日記コメントが反映するまで最長で24時間かかります
page top